(Video Podcast): The Role and Ideology of Arabic Translation Movements across Time

This lecture was organized by the Centre for Islamic and Middle East Studies and took place at the University of Oslo September 16, 2016. Watch the video podcast here. 

A seminar with Professor Myriam Salama-Carr, University of Manchester.salama-carrmindre

The presentation will focus on an ongoing  research project (2015-2017) aiming at producing an anthology of Arabic discourse on translation, articulated around two iconic  periods in the Arabic translation tradition, the Classical Age of Arab Science (9 th -10 th centuries) and the Nahda period, or Arab Renaissance, in the 19 th century. The overview and contextualisation of the project will be followed with a discussion of the methodological and epistemological challenges encountered in the construction of an anthology framed in the disciplinary context of translation studies, and its growing body of historiographical and historical research.

 Myriam Salama-Carr is Senior Research Fellow at the Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester. Her research focuses on the history of translation, with particular focus on the translation of science and the transmission of knowledge. She is the author of La Traduction à l’époque abasside (Didier Erudition 1990) and the editor of Translating and Interpreting Conflict (Rodopi 2007) and of a special issue of Social Semiotics on Translation and Conflict (2007). She has co-edited a special issue of Forum (2009) on Ideology and Cross-Cultural Encounters, and of The Translator (2011) on Translating Science. She is investigator in a QNRF-funded project on the construction of an anthology of the Arabic Discourse on Translation (2015-2018) and co-editor of a Handbook on Languages at War (Palgrave series on Languages at War) to be published in 2018.